Sobre a figura de Júlio César no Livro da Montaria de D. João I
Palabras clave:
Júlio César, tratados didáticos, configuração literária de figuras históricas,, crítica textualResumen
Durante o século XV, a figura de Júlio César apresenta-se em vários textos
como o modelo de estadista letrado, de governante que associa em si as
armas e as letras. Seguindo os trechos onde se menciona esta personagem
histórica no Livro da Montaria de D. João I, tentamos identificar as fontes
literárias por detrás destas menções e defendemos que o uso que o autor faz
desta personagem é alheio àquela configuração.
Referencias
Alfonso X el Sabio, General Estoria, edición, introducción y aparato crítico de Pedro Sanchéz-Prieto Borja, vol. I, Madrid, Biblioteca Castro / Fundación José António de Castro, 2001.
Crónica Geral de Espanha de 1344, edição crítica do texto português por Luís Filipe Lindley Cintra, vols. I e II, Lisboa, Imprensa nacional da Casa da Moeda, 1984 (1.ª ed. 1951).
Li Fet des Romains compilé ensemble de Saluste et de Suetoine et de Lucan, texte du XIIIe siècle publié pour la première fois d´après les meilleurs manuscrits par L.-Flutre et K. Sneyders de Vogel, Paris –Groningue, E. Droz – J.-B. Wolters Editeurs, 1938.
D. João I, Livro da Montaria, publicado conforme o manuscrito nº 4352 da Biblioteca Nacional de Lisboa por Francisco Maria Esteves Pereira, Lisboa, Academia das Sciencias, 1918.
Livro dos Conselhos de El-Rei D. Duarte (Livro da Cartuxa), ed. diplomática de João José Alves Dias, Lisboa, Editorial Estampa, 1982.
Lucano, La guerre civile (La Pharsalie), texte établi et traduit par A. Bourgery et Max Ponchont, vols. I e II, Paris: Société d´édition «Les Belles Lettres», 1948.
Vida e Feitos de Júlio César, edição crítica da tradução portuguesa quatrocentista de Li fet des romains por Maria Helena Mira Mateus, vols. I e II, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 1970.
Vida e Feitos de Júlio César, tradução anónima quatrocentista da obra francesa do séc. XIII Li fet des romains, apresentação crítica, selecção, glossário e notas de Maria Helena Mira Mateus, Lisboa, Seara Nova / Editorial Comunicação, 1980.
Gomes Eanes de Zurara, Crónica de Guiné, segundo o ms. de Paris. Modernizada. Introdução, notas, novas considerações e glossário de José de Bragança, Porto, Livraria Civilização, 1973 [1937].
2. Instrumento de referência
Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses (BITAGAP), compilada por Arthur L-F. Askins, Harvey L. Sharrer, Aida Fernanda Dias e Martha E. Schaffer http://sunsite.berkeley.edu/Philobiblon/phhmbp.html
3. Estudos
Azevedo (1913): Pedro de Azevedo, “Duas traduções portuguesas do século XIV – Um fragmento das “Partidas de Castella”, Revista Lusitana, vol. XVI, pp. 101-111.
Beceiro Pita (2003): Isabel Beceiro Pita, “César, ancestro de la nación hispana y espejo de caballeros” Euphrosyne, n.º XXXI, Centro de Estudos Clássicos, Faculdade de Letras de Lisboa, pp. 369-78.
Braga (1892): Teófilo Braga, História da Universidade de Coimbra, tomo I (1289-1555), Lisboa, Academia Real das Ciências.
Calado (1994): Adelino de Almeida Calado, “Introdução” a D. Pedro e Frei João da Verba, Livro da Vertuosa Benfeytoria, edicão crítica, introdução e notas de A. A. Calado, Coimbra, Universidade de Coimbra, pp. VII-CVII.
Carvalho (1983): Joaquim de Carvalho, “Sobre a erudição de Gomes Eanes de Zurara (notas em torno de alguns plágios deste cronista)”, Obra Completa, II, História da Cultura, 1948-1955, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, pp. 185-340.
Castro (1989): Aníbal Pinto de Castro, “Do valor literário do Livro da Montaria”, Congresso internacional Bartolomeu Dias e a sua época. Actas, vol. IV (Sociedade, cultura e mentalidades na época do Cancioneiro Geral), Porto, Universidade do Porto / Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, pp. 51-64.
Cintra (1951): Luís F. Lindley Cintra, “Sobre uma tradução portuguesa da General Estoria de Afonso X”, Boletim de Filologia, t. XII, fasc. 2, pp. 184-91.
Costa (1992): P. Avelino de Jesus da Costa, Estudos de Cronologia. Diplomática, paleografia e histórico-linguísticos, Porto, s. ed.
Dinis (1949): António J. Dias Dinis, O.F.M., Vida e obras de Gomes Eanes de Zurara, vol. I, Introdução à Crónica dos Feitos de Guiné, Lisboa: Agência Geral das Colónias, Divisão de Publicações e Biblioteca. Leite (1941): Duarte Leite, Acerca da «Crónica dos feitos de Guinee», Lisboa, Livraria Bertrand.
Martins (1956): Mário Martins, “A tradução da “General Estoria” e da “Formula Vitae Honestae”, em português”, Estudos de Literatura Medieval, Braga, Livraria Cruz, pp. 93-104.
Martins (1983): Mário Martins, “A racionalização cristã de Ovídio na General Estoria e no Livro da Montaria”, Estudos de Cultura Medieval, III, Lisboa, Brotéria, pp. 119-31. Mateus (1970): Maria Helena Mira Mateus, “Introdução”, em Mateus (ed.), Vida e Feitos de Júlio César, pp. IX-XLIII.
Mateus (1983): Maria Helena Mira Mateus, Uma fonte francesa da cultura portuguesa no século XV, Paris, Fondation Calouste Gulbenkian, Centre Culturel Portugais, separata de Les rapports culturels et littéraires entre le Portugal et la France, actes du colloque, Paris, 11-16 octobre 1982.
Nascimento (2003): Aires A. Nascimento, “Nota mínima a Vida e Feitos de Júlio César: a questão da origem do manuscrito”, Razões e Emoção. Miscelânea de estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus, organização de Ivo Castro e Inês Duarte, vol. II, Lisboa, Imprensa Nacional – Casa da Moeda, pp. 157-66.
Nascimento (2004): Aires A. Nascimento, “Nova idade, nova linguagem: entre afecto e alto desempenho de funções, a palavra no séc. XV português”, Humanismo para o nosso tempo. Homenagem a Luís de Sousa Rebelo, Lisboa, s.ed., pp. 33-57.
Piel (1948): Joseph M. Piel, “Introdução” a Livro dos Ofícios de Marco Tullio Ciceram o qual tornou em linguagem o ifante D. Pedro, edição crítica por J. M. Piel, Coimbra: Universidade, pp. V-XL.
Pimpão (1959): Álvaro J. da Costa Pimpão, História da Literatura Portuguesa. Idade Média, Coimbra, Atlântida (2.ª ed., revista).
Prieto (1992): Maria Helena de Teves Costa Ureña Prieto, “Bibliografia clássica do Livro da Montaria de D. João I”, Actas do Terceiro Congresso da Associação Internacional de Lusitanistas, Coimbra, s. ed., pp. 77-94.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los derechos de los artículos publicados en esta revista son los que establece por defecto el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura. Poseen una licencia de Creative Commons CC BY 4.0. Puede consultar la licencia en: Creative Commons
La política de acceso abierto de la Universidad de Extremadura acepta los principios del movimiento de acceso abierto y la declaración de Berlín. Por ese motivo, los autores aceptan que los artículos publicados se recojan en el repositorio DEHESA de esta universidad.
El autor del artículo puede publicarlo libremente en otros medios siempre que refiera esta revista como la depositaria del texto original.