Conservação de léxico comum entre galego e português do norte: limites entre vocabulário padrão e vocabulário dialetal

Autores/as

  • Ignacio Vázquez Diéguez Universidade da Beira Interior

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.10_1.63

Palabras clave:

galego, dialetos portugueses setentrionais, continuum, dialetologia, lexicografia

Resumen

Pretende-se neste escrito verificar a existência de um continuum
lexical patrimonial entre o galego e o português do norte (os dialetos
transmontanos e minhotos). Os estudos dialetológicos permitem essa
aproximação. Por outro lado, e intimamente relacionada com o
tema, está a integração desse léxico nos dicionários, thesaurus da
língua que possibilitam a sua conservação. Mas verifica-se um
tratamento diferente nas obras mais atuais, em muitos casos não
havendo consenso. Dialetologia lexical e lexicografia deveriam
coordenar-se melhor.

Referencias

Academia das Ciências de Lisboa (2001): Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea. Lisboa, Verbo.
[ALEPG] (1973-2000) Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza. Centro de Linguística da Universidade de Lisboa (dir. João Saramago).
Álvarez Pérez, Xosé Afonso Álvarez Pérez (2010): «E os da banda d’alá son máis estranxeiros ca os de Madrí? Estudo contrastivo de designacións galegas e portuguesas no campo semántico da gandaría», Verba 37, 57-88.
Azevedo Maia, Clarinda (1997): História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal desde o século XIII ao século XVI. (Com referência à situação do galego moderno. Lisboa (Fundação Calouste Gulbenkian e Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica). (Col. Textos Universitários de Ciências Sociais e Humanas), XV.
Barros, Vítor Fernando (2002): Dicionário dos Falares de Trás-osMontes. Porto, Campo das Letras.
Cândido de Figueiredo, António (1996): Dicionário da língua portuguesa. Lisboa, Bertrand.
Carballeira Anllo, Xosé Mª [coord.](2009): Gran Dicionario Xerais da Lingua. Vol I (A-G), vol II (H-Z). Vigo, Edicións Xerais de Galicia.
Castro, Ivo (1991): Curso de História da Língua Portuguesa, Lisboa, Universidade Aberta.
Castro, Ivo (2004): «Galegos e Mouros». A Lingua Galega: Historia e Actualidade, ed. R. Alvares Blanco, F. Fernández Rei, Antón Santamarina. Santiago de Compostela, ILGA-CCG, IV, 2004, 3-20.
Castro, Ivo (2006): Introdução à História do Português (2.ª edição revista e muito ampliada). Geografia da língua. Português Antigo, Lisboa, Edições Colibri.
Dubert García, Francisco e Xulio Sousa Fernández (2002): «Áreas lexicais galegas e portuguesas. A proposta de Cintra aplicada ao galego», Dialectoloxía e léxico. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega; Consello da Cultura Galega, pp. 193-222.
Ferreira da Silva, J. e Paulo Osório (2008): Introdução à História da Língua Portuguesa. Dos factores externos à dinâmica do sistema linguístico. Chamusca (Santarém), Edições Cosmos.
Herculano de Carvalho, José Gonçalo (1953): «Coisas e palavras. Alguns problemas etnográficos e linguísticos relacionados com os primitivos sistemas de debulha na Península Ibérica», Biblos, XXIX (separata). Coimbra, Universidade de Coimbra.
Houaiss, Antônio e Mauro de Salles (2001): Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro, Objetiva ed.
Instituto da Lingua Galega (2016): Tesouro Informatizado da Lingua Galega. http://ilg.usc.es/TILG/.
Leite de Vasconcellos, José (1901): Esquisse d'une dialectologie portugaise. Paris, Aillaud.
Lindley Cintra, Luís Filipe (1962): «Áreas lexicais no território português», Boletim de Filologia, XX. Lisboa, pp. 273-307.
Mattos e Silva, Rosa Virgínia (1994): O Português Arcaico, Editora Contexto, Salvador, Universidade Federal da Bahia.
Paiva Boléo, Manuel (1942): O estudo dos dialectos e falares portugueses: um inquérito linguístico (conhecido como o ‘Inquérito Linguístico Boléo’ ILB). Coimbra, Universidade de Coimbra.
Porto Editora (1959, reed. 2003): Dicionário português-espanhol. Porto.
Porto Editora (1998 [1952]): Dicionário da língua portuguesa (PRO). Porto.
Porto Editora (2009 [1952]): Dicionário da língua portuguesa (PRO). Porto.
Real Academia Galega (2012): Dicionario da lingua galega. http://academia.gal/dicionario#inicio.do
Santamarina, Antón, Francisco Fernández Rey e Manuel González González (2003): Atlas Lingüístico Galego. Volume IV: Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico. A Coruña: Fundación Barrié de la Maza. http://ilg.usc.es/indices/?v=4
Santamarina, Antón, Francisco Fernández Rey e Manuel González González (2005): Atlas Lingüístico Galego. Volume V: Léxico. O corpo humano (I). A Coruña: Fundación Barrié de la Maza. http://ilg.usc.es/indices/?v=5
Santamarina, Antón, Francisco Fernández Rey e Manuel González González (2015): Atlas Lingüístico Galego. Volume VI: Léxico. Terras, plantas e árbores. A Coruña: Fundación Barrié de la Maza.
Teyssier, Paul (1990): História da Língua Portuguesa. Lisboa, Colecção “Nova Universitária” Linguística, Livraria Sá da Costa.
Williams, Edwin B. (1975): Do latim ao português. Rio de Janeiro, Biblioteca Tempo Universitário.

Descargas

Publicado

2022-07-15

Cómo citar

Vázquez Diéguez, I. (2022). Conservação de léxico comum entre galego e português do norte: limites entre vocabulário padrão e vocabulário dialetal. Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 10(1), 63-84. https://doi.org/10.17398/1888-4067.10_1.63