Fronteras y enclaves en la Romania. Encuadre romance para la fala de Xálima
DOI:
https://doi.org/10.17398/1888-4067.3.27Abstract
After an evocation of the international summer course held in 2007 in San Martín, where this paper was first given as an oral presentation, I suggest a tentative typology of Romance languages enclaves: 1. administrative; 2. linguistic or dialectal; 3. linguistico-administrative; 4. linguisticoadministrative plus orographic (in this last category we have the FrancoProvençal of Valle d’Aosta, the Occitan of the Valley of Aran and the fala). This is followed by a review of the concepts of “romance constitutivo” (referring to Romance languages varieties which have developed straight from Latin) and “consecutivo”. Finally, I attempt to define the speech of San Martín, Eljas and Valverde within Romance languages, and assess the vitality of the fala and its prospects for standardization.
References
Beltran (2005): Vicent Beltran i Calvo, El parlar de la Marina Alta. El contacte interdialectal valencianobalear, Alacant, Departament de Filologia Catalana de la Universitat d’Alacant.
Bertolo et alii (1999): Liliana Bertolo / Ferruccio Deval / Iris Morandi / Lidia Philippot, Patois à petits pas. Méthode pour l’enseignement du francoprovençal, Aoste, Région Autonome de la Vallée d’Aoste – Assessorat de l’Education et de la Culture – Bureau Régional pour l’Ethnologie et la Linguistique.
Carnicer (1995): Ramón Carnicer, Viaje a los enclaves españoles, Sabadell, Editorial Ausa.
Carrasco (1996): Juan M. Carrasco González, “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte I: Grupos dialectales. Clasificación de las hablas de Jálama)”, Anuario de Estudios Filológicos, XIX, pp. 135-148.
Carrasco (1997): Juan M. Carrasco González, “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte II y última: Otras hablas fronterizas; Conclusiones)”, Anuario de Estudios Filológicos, XX, pp. 61-79.
Carrasco (2006): Juan M. Carrasco González, “Evolución de las hablas fronterizas luso-extremeñas desde mediados del siglo XX: Uso y pervivencia del dialecto”, Revista de Estudios Extremeños, LXII, pp. 623-635.
Carrera (2007): Aitor Carrera, Gramatica aranesa, Lleida, Pagès Editors.
DRAE = Real Academia Española (2001): Diccionario de la Lengua Española, Madrid, Espasa Calpe [22.ª edición].
Fernández Rei (1998): Francisco Fernández Rei, “Sainetes valverdeiros: o «galego» dos colonos de Afonso IX, rex Legionis et Gallecie”, A Trabe de Ouro, 35, pp. 407-409.
Fernández Rei (2001): Francisco Fernández Rei, “A situación das minorías étnico-lingüísticas da República Italiana”, A Trabe de Ouro, 47, pp. 301-322.
Ferreira / Raposo (1999): Manuela Barros Ferreira / Domingos Raposo, Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa, Miranda – Lisboa, Câmara Municipal de Miranda do Douro – Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.
Galvañ / Sala (2002): José Antonio Galvañ Botella / Francisco Pedro Sala Trigueros, Aspe: isla lingüística, Alicante, Instituto Alicantino de Cultura «Juan Gil Albert» – Diputación Provincial de Alicante.
Gargallo (1999a): José Enrique Gargallo Gil, “Unha encrucillada pirenaica: a variedade occitana do Val de Arán”, en Francisco Fernández Rei / Antón Santamarina Fernández (eds.), Estudios de sociolingüística románica. Linguas e variedades minorizadas, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, pp. 319-340.
Gargallo (1999b): José Enrique Gargallo Gil, Las hablas de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno. Trilogía de los tres lugares, Mérida, Junta de Extremadura.
Gargallo (2001): José Enrique Gargallo Gil, “Aranés, mirandés, ¿valego? Tres enclaves romances de fronteira, tres retos de supervivencia e preservación da identidade na Europa do novo milenio”, A Trabe de Ouro, 47, pp. 349-363.
Gargallo (2004): José Enrique Gargallo Gil, “Frontera y fronteras en romance”, Anuari de Filologia. Filologia Romànica, vol. XXVI, secció G, núm. 14, pp. 51-63.
GEC (1992) = Gran Enciclopèdia Catalana, Barcelona, Enciclopèdia Catalana [2.ª edición].
Ionescu (1999): Christian Ionescu, “O romanés. Aspectos de historia externa con especial atención á súa situación fóra das fronteiras de Romanía”, en Francisco Fernández Rei / Antón Santamarina Fernández (eds.), Estudios de sociolingüística románica. Linguas e variedades minorizadas, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, pp. 445-501.
Limorti / Quintana (1998): Ester Limorti / Artur Quintana, El Carxe. Recull de literatura popular valenciana de Múrcia, Alicante, Instituto de Cultura «Juan Gil Albert» – Diputación Provincial de Alicante.
Martín Zorraquino et alii (1995): M.ª Antonia Martín Zorraquino / M.ª Rosa Fort Cañellas / M.ª Luisa Arnal Purroy / Javier Giralt Latorre, Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón, Zaragoza, Universidad de Zaragoza.
Riobó / Sartal (2004): Benxamín Riobó Sanluís / Miguel Anxo Sartal Lorenzo (coordinadores), Fala e Cultura d’Os Tres Lugaris. Valverde do Fresno, As Ellas, San Martín de Trebello (Cáceres), Noia, Toxosoutos.
Rius Almoyner / Rius Almoyner (2006): Mireia Rius Almoyner / Montserrat Rius Almoyner, “El tabarquino, desde Génova hasta la isla de Tabarca”, El legado andalusí, 27, pp. 78-85.
Santamarina (1995): Antón Santamarina, “Proposta de programa de normalización lingüística para os concellos de Asturias de fala galega”, en Francisco Fernández Rei (ed.), Lingua e cultura galega de Asturias, Vigo, Xerais, pp. 245-264.
Stich (2005): Dominique Stich, “El francoprovençal: tercer domini gal·loromànic entre la llengua d’oc i la llengua d’oïl”, en María Dolores Burdeus / Joan Verdegal (eds.), Europa parla (I). Llengües romàniques minoritzades d’Europa. Anuari de l’Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de Recerca Humanística i Científica (Borriana, Agrupació Borrianenca de Cultura), XVI, pp. 173-191.
Tagliavini (1973): Carlo Tagliavini, Orígenes de las lenguas neolatinas. Introducción a la filología romance, México, Fondo de Cultura Económica.
Valcárcel (2007): Carlos Valcárcel Riveiro, Xeolingüística da periferia románica atlántica. Linguas e lugares, tesis doctoral presentada en la Universidad de Santiago de Compostela.
Veny (1978): Joan Veny, “Tàrbena i les petges dels colonitzadors mallorquins”, en Estudis de geolingüística catalana, Barcelona, Edicions 62, pp. 226-240.
Veny (1982): Joan Veny, Els parlars catalans (Síntesi de dialectologia), Palma de Mallorca, Editorial Moll [3.ª edición].
Downloads
Published
Issue
Section
License
Los derechos de los artículos publicados en esta revista son los que establece por defecto el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura. Poseen una licencia de Creative Commons CC BY 4.0. Puede consultar la licencia en: Creative Commons
La política de acceso abierto de la Universidad de Extremadura acepta los principios del movimiento de acceso abierto y la declaración de Berlín. Por ese motivo, los autores aceptan que los artículos publicados se recojan en el repositorio DEHESA de esta universidad.
El autor del artículo puede publicarlo libremente en otros medios siempre que refiera esta revista como la depositaria del texto original.