Classes gramaticais: um tratamento historiográfico – século XX
DOI:
https://doi.org/10.17398/1888-4067.6.237Palabras clave:
historiografia linguística, gramática portuguesa, classes gramaticaisResumen
Enfocando a organização das partes da gramática, no que tange ao
tema linguístico: classes gramaticais, numa perspetiva historiográfica.
Com base em Koerner (2007) e Swiggers (2009), procedeu-se à
seleção¸ à ordenação, à reconstrução e à interpretação das fontes
coligidas: obra gramatical de Cândido de Figueiredo (1920),
abordagem da Nova Nomenclatura Gramatical Brasileira de Cândido
de Oliveira (1960) e obra gramatical de Gladstone Chaves de Melo
(1968). Constatou-se que, entre 1920 e 1960, o tratamento dado às
classes gramaticais apresentou algumas alterações discutidas neste
trabalho.
Referencias
Figueiredo (1920): Cândido de Figueiredo, Gramática Sintética da Língua Portuguesa. 3ª edição, corrigida e aumentada, Lisboa, Livraria Clássica e Editora de A. M. Teixeira.
Melo (1968): Gladstone Chaves de. Gramática fundamental da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica.
Oliveira (1960): Cândido de Oliveira, Nova Nomenclatura Gramatical Brasileira. 3ª edição. São Paulo, Luzir.
Fontes impressas – Secundárias
Barros (1920): João de Barros. O problema educativo português: ensaio crítico. Lisboa: Imprensa Libanio da Silva.
Bastos, Brito e Hanna (2006): Neusa Maria Oliveira Barbosa Bastos; Regina Helena Pires de Brito e Vera Lúcia Harabagi Hanna) “Gramaticografia novecentista: raízes maximinianas”. In Bastos e Palma (2006): Neusa Barbosa Bastos e Dieli Vesaro Palma (org.) História Entrelaçada 2 - a construção de gramáticas e o ensino de língua portuguesa o século XIX. Rio de Janeiro: Nova Fronteira – Lucerna; São Paulo: IP-PUC/SP.
Bastos e Palma (2010): Neusa Barbosa Bastos e Dieli Vesaro Palma. “Estudos de língua portuguesa novecentista: os discursos pedalinguísticos em Portugal e no Brasil – 1900 a 1920”. In Bastos e Palma (2010). Neusa Barbosa Bastos e Dieli Vesaro Palma (Org.) História Entrelaçada 4 - os discursos da produções linguísticogramaticais dos países lusófonos. Rio de Janeiro: Nova Fronteira (Lucerna).
Bastos e Casagrande (2002): Neusa Barbosa Bastos e Nancy dos Santos Casagrande. “Ensino de língua portuguesa e políticas linguísticos: séculos XVI e XVII”. In Bastos (2002). Neusa Barbosa Bastos. (Org.). Língua Portuguesa: uma visão em mosaico. 1 ed. São Paulo: EDUC, v. , pp 53-62.
Bastos e Nunes (2003): Neusa Barbosa Bastos e Élida Jacomini Nunes. “Uma incursão sobre a Gramatiquinha da Língua Portuguesa”. In Lopondo e Bastos (2003). Lílian Lopondo e Neusa Barbosa Bastos. (Org.). Ensaios: língua e literatura. 1 ed. São Paulo: Scortecci Editora, v. 1, p. 93-112.
Koerner (2007): Konrad Koerner, “La Historiografía de La Linguístico. Pasado, Presente, futuro”. In Dorta, Corrales y Corbella (2007): Josefa Dorta; Cristóbal Corrales, y Dolores Corbella, (Eds.). Historiografía de La linguístico en el âmbito hispânico:
fundamentos epistemológicos y metodológicos. Madrid, Arco Libros, S.L., pp 15-56.
Luna (2011): José Marcelo Freitas de Luna. “Influência da Segunda Guerra no ensino de português como língua estrangeira no Brasil e nos Estados Unidos: por uma historiografia da educação linguística”. In Rev. Teoria e Prática da Educação, v. 14, n. 2, p. 139-149, maio./ago.
Maffesoli (2004): Michel Maffesoli. Notas sobre a pós-modernidade. O lugar faz o elo. Rio de Janeiro; Atlântica.
Malmberg (1971): Bertl Malmberg. As novas tendências da linguística. Rio de Janeiro: Nacional.
Marques (2003): António Henrique Rodrigo de Oliveira Marques. Breve história de Portugal. 5ª ed. Lisboa, Editorial Presença.
Maciel (1887): Maximino Maciel (1887) Grammatica Analytica. Rio de Janeiro: Francisco Alves.
Maciel (1916). Maximino Maciel. Grammatica descriptiva, baseada nas doutrinas modernas. 6ª ed. Rio de Janeiro: Francisco Alves.
Melo (1981): Gladstone Chaves de Melo. Iniciação à linguístico e à filologia portuguesa. 6. ed. rev. e melhorada. Rio de Janeiro, Ao Livro Técnico.
Mira Mateus (1987): Maria Helena Mira Mateus. “A ciência da linguagem em Portugal”. In GAGO, José Mariano. Ciência em Portugal. Lisboa: Imprensa Nacional – Casa da Moeda.
Pinto (1991): Edith Pimentel Pinto. A Gramatiquinha de Mário de Andrade texto e contexto. São Paulo, Duas Cidades.
Ramos (1991): Maria Ana Ramos. "Palavras entre filólogos: uma carta de Leite de Vasconcellos a Carolina Michaëlis". Estudos Portugueses. Homenagem a Luciana Stegagno Picchio. Lisboa: Difel, pp. 143-158.
Ribeiro (1911): Júlio Ribeiro. Grammatica Portugueza. 12ª ed., Rio de Janeiro, São Paulo, Belo Horizonte: Livraria Francisco Alves.
Saraiva (2001): José Hermano Saraiva. História de Portugal. 6ª ed. Portugal: Publicações Europa – América.
Swiggers (2009). Pierre Swiggers. “La historiografía de la linguístico: apuntes y reflexiones”. In Revista argentina de historiografía linguístico, I, 1, 67-76.
Vasconcellos (1926): José Leite de Vasconcellos. Lições de Filologia Portuguesa. 2ª ed. (Melhorada). Lisboa: Oficinas Gráficas da Biblioteca Nacional.
Fontes digitais
Silva, Maurício. “Reforma ortográfica e nacionalismo linguístico no Brasil”. http://www.filologia.org.br/revista/artigo/5(15)58-67.html. Consulta em 28 de abril de 2012.
Rodrigues, Maria Manuela P. F. Rodrigues. “A educação do operariado no dealbar do século XX”. http://web.letras.up.pt/aphes29/data/5th/MariaManuelaRodrigues_Texto.pdf. Consulta em 28 de maio de 2012.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los derechos de los artículos publicados en esta revista son los que establece por defecto el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura. Poseen una licencia de Creative Commons CC BY 4.0. Puede consultar la licencia en: Creative Commons
La política de acceso abierto de la Universidad de Extremadura acepta los principios del movimiento de acceso abierto y la declaración de Berlín. Por ese motivo, los autores aceptan que los artículos publicados se recojan en el repositorio DEHESA de esta universidad.
El autor del artículo puede publicarlo libremente en otros medios siempre que refiera esta revista como la depositaria del texto original.