Tipologías lingüísticas, políticas de la administración y preservación de la fala.

Autores/as

  • Juan M. Carrasco González Universidad de Extremadura

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.13_2.13

Palabras clave:

fala, lengua, dialecto, microsistema lingüístico, política lingüística

Resumen

En este trabajo se plantean los problemas que existen para caracterizar
tipológicamente la fala, las consecuencias que esto posee para las
iniciativas de preservación y, de manera singular, su estudio en la
enseñanza reglada.

Referencias

Abraçado, Jussara (2008): “Entrevista com Maria Marta Pereira Scherre sobre preconceito lingüístico, variação lingüística e ensino”, Cadernos de Letras da UFF – Dossiê: Preconceito lingüístico e cânone literário, n. 36, pp. 11-26 [http://www.cadernosdeletras.uff.br/joomla/images/stories/edicoes/36/entrevista.pdf, última consulta el 18/12/2018].
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (2014): “Correspondencias léxicas entre a fala de Cáceres e o portugués”, Estudos de Lingüística Galega, 6, pp. 5-27.
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (2015): “Notas sobre unhas supostas especificidades semánticas na ‘fala’ de Cáceres”, Revista de Filología Románica, 32.2, pp. 273-289.
Carrasco González, Juan M. (1996): “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte I: Grupos dialectales. Clasificación de las hablas de Jálama), Anuario de Estudios Filológicos, 19, pp. 135-148.
Carrasco González, Juan M. (2000): “Las hablas de Jálama entre los dialectos fronterizos extremeños” en Antonio Salvador Plans / María Dolores García Oliva / Juan M. Carrasco González (eds.), Actas del I Congreso sobre ‘A Fala’, Mérida: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas – Editora Regional de Extremadura, pp. 143-156.
Carrasco González, Juan M. (2007): “Falantes de dialectos fronteiriços da Extremadura espanhola no último século”, Limite. Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, 1, pp. 51-69.
Carrasco González, Juan M. (2010): “Traços galegos e não galegos do dialecto fronteiriço de Xalma (manhego, lagarteiro e valverdeiro)” en Maria João Marçalo et alt., Língua portuguesa: ultrapasar fronteiras, juntar culturas / Actas do II Simpósio Mundial de Estudos da Língua Portuguesa, Évora: Universidade de Évora, pp. 1-14 [http://www.simelp2009.uevora.pt/pdf/slg9/02.pdf, última consulta el 18/12/2018].
Carrasco González, Juan M. (2016a): “A lingua portuguesa na fin da Idade Media” en Ramón Mariño Paz / Xavier Varela Barreiro (eds.), A lingua galega no solpor medieval, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, pp. 37-66.
Carrasco González, Juan M. (2016b): “La lengua portuguesa en la documentación fronteriza de la Orden de Alcántara durante la Edad Media” en Mª Jesús Fernández / Juan M. Carrasco González, Cartografías del Portugués. Lengua, Literatura, Cultura y Didáctica en los Espacios Lusófonos, Cáceres: SEEPLU, 93-116.
Cintra, Luís F. Lindley (1959): A linguagem dos foros de Castelo Rodrigo. Seu confronto com a dos foros de Alfaiates, Castelo Bom, Castelo Melhor, Coria, Cáceres e Usagre. Contribuição para o estudo do leonês e do galego-português do sec. XIII, Lisboa: Publicações do Centro de Estudos Filológicos.
Cintra, Luís F. Lindley (1971): “Nova proposta de classificação dos dialectos galego-portugueses”, Boletim de Filologia, 22, pp. 81-116.
Costas González, Xosé Henrique (2001): “Fronteiras lingüísticas no Val do Río Ellas (Cáceres)”, Revista de Filología Románica, 18, pp. 35-50.
Fernández Rei, Francisco (2000): “As falas de Xálima e a súa relación coa lingua galega. Notas sobre o ‘descubrimento’ do ‘galego’ de Cáceres” en Antonio Salvador Plans / María Dolores García Oliva / Juan M. Carrasco González (eds.), Actas del I Congreso sobre ‘A Fala’, Mérida: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas – Editora Regional de Extremadura, pp. 109-140.
Ferreira, Manuela Barros (1992), “Dialectologia da Área GalegoPortuguesa” en António Luís Ferronha (coord..), Atlas da Língua Portuguesa na História e no Mundo, Lisboa: Comissão Nacional para os Descobrimentos Portugueses, pp. 30-37.
Frías Conde, Francisco Xavier (1998): O galego exterior ás fronteiras administrativas, Gijón: VTP.
Frías Conde, Francisco Xavier (1999): “Aproximación ao galego exterior”, Vieiros, 99, s.p. [http://vello.vieiros.com/galegoexterior/frias0.html, última consulta el 18/12/2018].
Gargallo Gil, José Enrique (2000): “¿Se habla gallego en Extremadura?” en Antonio Salvador Plans / María Dolores García Oliva / Juan M. Carrasco González (eds.), Actas del I Congreso sobre ‘A Fala’, Mérida: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas – Editora Regional de Extremadura, pp. 53-73.
Gargallo Gil, José Enrique / Reina Bastardas, María (coords.) (2007): Manual de lingüística románica, Barcelona: Ariel.
Klinkenberg, Jean-Marie (1999), Des langues romanes, Préface par Willy Bal, 2ª edition, Paris/Bruxelles: De Boeck & Larcier s.a. [1ª ed., 1994].
Maia, Clarinda de Azevedo (1977): Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla, Coimbra: Universidade de Coimbra, Revista Portuguesa de Filologia, Suplemento IV.
Martín Durán, José (1999): A fala. Un subdialecto leonés en tierras de Extremadura, Mérida: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura.
Montaña Conchiña, Juan Luis de la (1993): “Extremadura en la segunda mitad del siglo XIII: Repoblación y aspectos sociales” en Coloquios Históricos de Extremadura, Trujillo: Asociación Cultural Coloquios Históricos de Extremadura [http://www.chdetrujillo.com/extremadura-en-la-segunda-mitaddel-siglo-xiii-repoblacion-y-aspectos-sociales/, última consulta el 16/12/2018].
Ossenkop, Christina / Winkelmann, Otto (eds.) (2018): Manuel des frontrières linguistiques dans la Romania, Boston: De Gruyter.
Vasconcelos, José Leite de (1927): “Linguagem de San Martín de Trevejo (Cáceres – Hespanha)”, Revista Lusitana, 26, pp. 247-259.
Vidos, Benedek Elemér (1968): Manual de Lingüística Románica, Traducción de la edición italiana por Francisco de B. Moll, Madrid: Aguilar, 2ª ed. [1ª ed. esp., 1963].
Vilhena, Maria da Conceição (2000): Falares de Herrera e Cedillo, Mérida: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura.
Viudas Camarasa, Antonio (1982): “Un habla de transición: el dialecto de San Martín de Trevejo”, Lletres Asturianes. Boletín Oficial de l’Academia de la Llingua Asturiana, 4, pp. 55-71.
WEBGRAFÍA: NORMATIVA
Consejo de Europa (1992): Carta Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias [http://www.consello.org/pdf/cartaeuropea92.pdf]. Última consulta el 18/12/2018.
Resolución de la ONU 47/135 de 3 de febrero de 1993: Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas [http://undocs.org/es/A/RES/47/135] Última consulta el 18/12/2018.
Resolución de la ONU 72/184 de 19 de diciembre de 2017: Promoción efectiva de la Declaración sobre los Derechos de las Personas Pertenecientes a Minorías Nacionales o Étnicas, Religiosas y Lingüísticas [http://undocs.org/es/A/RES/72/184]. Última consulta el 18/12/2018.
UNESCO (2003), La educación en un mundo plurilingüe, [http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728s.pdf]. Última consulta el 18/12/2018.

Descargas

Publicado

2022-07-18

Cómo citar

Carrasco González, J. M. (2022). Tipologías lingüísticas, políticas de la administración y preservación de la fala . Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 13(2), 13-36. https://doi.org/10.17398/1888-4067.13_2.13