Passau, presenti i futuru da Fala

Autores/as

  • Ana Alicia Manso Flores Universidad de Extremadura
  • Tamara Flores Pérez Universidade de Aveiro

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.13_2.101

Palabras clave:

Fala, usus, actitudis, protección lingüística

Resumen

O presenti artículu expón o panorama sociolingüísticu da Fala. Pa issu,
o traballu ha síu dividíu en tres seccións correspondentis au passau,
presenti i futuru. Na primeira parti se fai unha revisión da literatura
alreor das obras máis relevantis. A continuación, é mostrau o estau
actual desta modalidai linguística a partir dos resultaus dunha encosta
sobre usus i actitudis feita a alumnus de secundaria; xuntu a estis datus
se analiza o processu de castellanización. Pa terminar, son tratás
algunhas cuestións de planificación lingüística i normativización. Con
esti recorríu se vai a obsevar comu, a pesar de que o númeru de
falantis é mui altu, a penetración da lingua tectu elimina
paulatinameni o léxicu autóctonu, por esta razón, se facin necessarias...

Referencias

a. Bibliografía específica sobre a Fala:
Almaraz Pestana, Jesús (1989): “Lengua y sociocentrismo” en Javier Marcos Arévalo / Salvador Rodríguez Becerra (coords.), Antropología cultural en Extremadura, Mérida, Editora Regional de Extremadura, pp. 593-599.
Berjano, Daniel (1909): “Ensaio de un vocabulario del dialecto de la Sierra de Gata”, Revista de Extremadura, XI, XLV, pp. 481-485.
Bierhenke, Wilhelm. (1929): “Das Dreschen in der Sierra de Gata”, Volkstum und Kultur der Romanen: II, pp. 20-82.
Carrasco González, Juan M. (1996): “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte I: Grupos dialectales. Clasificación de las hablas de Jálama), Anuario de Estudios Filológicos, 19, pp. 135-148.
Cintra, Luís F. Lindley (1959): A linguagem dos foros de Castelo Rodrigo. Seu confronto com a dos foros de Alfaiates, Castelo Bom, Castelo Melhor, Coria, Cáceres e Usagre. Contribuição para o estudo do leonês e do galego-português do sec. XIII, Lisboa: Publicações do Centro de Estudos Filológicos.
Costas González, Xosé-Henrique (1992): “Breve caracterización das falas (fundamentalmente galegas) do Val do Río Ellas”, Cadernos de Lingua, 6, pp. 85-107.
Costas González, Xosé-Henrique (1999): “Valverdeiro, lagarteiro e mañego: o ‘galego’ do Val do Río Ellas (Cáceres)” en Francisco Fernández Rei / Antón Santamarina (eds.), Linguas e variedades minorizadas. Estudios de sociolingüística românica, Santiago de Compostela, Servicio de publicaciones de la Universidad de Santiago de Compostela, pp. 83-106.
Costas González, Xosé-Henrique (2013a): O valego. As falas de orixe galega do Val do Ellas (Cáceres- Estremadura), Vigo, Edicións Xerais de Galicia.
Costas González, Xosé-Henrique (2013b), “O galego do Val do Ellas e a Carta Europea das Linguas Rexionais e Minoritarias”, A letra miúda. Revista de sociolingüística da CGENDL, 3. última consulta][http://coordinadoraendl.org/aletramiuda/artigos/art4_n3.pdf, última consulta o 03/12/2018]
Costas González, Xosé-Henrique (2015): Nas vosas falas. Algunhas ideas, Santiago de Compostela, Edicions Positivas.
Espinosa, Aurelio M. -hijo- (1935): Arcaísmos dialectales. La conservación de s y z sonoras en Cáceres y Salamanca, Madrid, Revista de Filología Española, anejo XIX.
Fernández Rei, Francisco (2000): “As falas de Xálima e a súa relación coa lingua galega. Notas sobre o ‘descubrimento’ do ‘galego’ de Cáceres” en Antonio Salvador Plans / María Dolores García Oliva / Juan M. Carrasco González (eds.), Actas del I Congreso sobre ‘A Fala’, Mérida: Mérida, Editora Regional de Extremadura- Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura., pp. 109-140.
Fink, Oskar (1929a): “Contribución al vocabulario de Sierra de Gata”, Volkstum und Kultur der Romanen, II, pp. 83-87.
Fink, Oskar (1929b): Studien uber die Mundarten der Sierra de Gata, Hamburg, F. de Gruiter.
Frías Conde, Francisco Xavier (1997): “Sobre os bloques dialectais do galego: unha nova proposta”, Revista de Filología Románica, 1, 14, pp. 241-256.
Gargallo Gil, José Enrique (1999): Las hablas de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno. Trilogía de los tres lugares, Mérida, Editora Regional de Extremadura- Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura.
Gargallo Gil, José Enrique (2007): “Gallego-portugués, iberromance. La fala en su contexto románico peninsular”, Limite, 1, pp. 31-49.
González Salgado, José Antonio (2009): “Las hablas de Jálama econjunto de la dialectología extremeña”, Revista de Filología Románica, 26, pp. 51-70.
Haßler, Gerda (2006): “A Fala: normalización tardía e identidad cultural”, Revista de Estudios Extremeños, LXII, 2, pp. 637-659.
Iglesias Ovejero, Ángel (2010): “Situación del habla de El Rebollar (Salamanca): analogías y contrastes con las hablas extremeñas”, Lletres Asturianes, 103, pp. 35-59.
Krüger, Fritz (1914): Studien zur Lautgeschichte westspanischer Mundarten. Hamburgo, Lüchte & Wulff, Traducción española
Juan Carlos González Ferrero (2006): Estudio fonético-histórico de los dialectos españoles occidentales, Zamora, Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo.
López Vidal, José (1910): “Cuadro de costumbres (escrito en la fabla popular de San Martín de Trevejo)”, Revista de Extremadura, XII, pp. 230-232 i 356-360.
Madoz, Pascual (1849): Diccionario geográfico-estadístico de España y sus posesiones de Ultramar, Madrid, Imprenta de José Roja.
Manso Flores, Ana Alicia (2016a): “Enquisa recente no IES Val de Xálima”, Sermos Galiza. Caderno de Análise, 133 (25/02/2016), p. 6.
Manso Flores, Ana Alicia (2016b): La vitalidad de la Fala a partir de un sondeo sociolingüístico en Valverde del Fresno”, e-Aesla, 2, pp. 211-223.
[http://cvc.cervantes.es/lengua/eaesla/pdf/02/22.pdf, última consulta o 28/11/2018]
Maia, Clarinda de Azevedo (1977): Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla, Coimbra: Universidade de Coimbra, Revista Portuguesa de Filologia, Suplemento IV.
Martín Durán, José (1999): A fala. Un subdialecto leonés en tierras de Extremadura, Mérida: Editora Regional de ExtremaduraGabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura.
Martín Galindo, José Luis (1999): A fala de Xálima. O falar fronteirizo de Eljas, San Martín de Trevejo y Valverde, Editora Regional de Extremadura-Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura.
Menéndez Pidal, Ramón (1960): “Riba-Coa y Sierra de Jálama”, en Manuel Alvar (dir.), Enciclopedia lingüística hispánica, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, pp. L-LI.
Onís, Federico de (1930): “Notas sobre el dialecto de San Martín de Trevejo”, Todd Memorial Volumes, Philological Studies, II, New York, pp. 63-70.
Radatz, Hans-Ingo (2006): “A Fala de Xálima”, en Hans-Ingo Radatz/ Aina Torrent-Lenzen (eds.), Iberia polyglotta. Zeitgenössiche Geditche und Kurzporsa in der Sprachen der Iberischen Halbinsel. Mit deutscher Übersetzung, Titz, Axel Lenzen Verlag, pp. 139-145.
Rey Yelmo, Jesús Claudio (1997): Hablas fronterizas extremeñas: el mañegu, tesis doctoral, Universidad de Extremadura.
Rey Yelmo, Jesús Claudio (1999): La fala de San Martín de Trevejo: O Mañegu, Mérida, Editora Regional de Extremadura- Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura.
Riobó Sanluís, Benxamín / Sartal Lorenzo, Miguel Anxo (coord.) (2004): Fala e cultura d’Os tres lugares, Noia, Toxosoutos.
Salvador Plans, Antonio (2002): “Unidad y variedad lingüística en Extremadura”, en Congreso Lenguas y Educación, Mérida, Junta de Extremadura, pp. 13-24.
Sanches Maragoto, Eduardo (2011): “As falas das Elhas, Valverde e S. Martinho (Cáceres): origem galega ou portuguesa?, en Ramón de Andrés Díaz (coord.): Lengua, ciencia y fronteras, Uviéu, Trabe, pp. 385-425. [http://arquitecturadelpueblo.blogspot.com.es/2012/01/ensaiointeresante-sobre-os-falaris-de.html?spref=bl, última consulta o 30/11/2018]
Teyssier (1984): Paul Teyssier, História da língua portuguesa, Traducción portuguesa de Celso Cunha, Lisboa, Martins Fontes.
Vasconcelos, José Leite de (1927): “Linguagem de San Martín de Trevejo (Cáceres – Hespanha)”, Revista Lusitana, 26, pp. 247-259.
Vasconcelos, José Leite de (1929): “Samartinhego”, Opúsculos, IV, Coimbra, Imprensa da Universidade, pp. 671-675.
Vasconcelos, José Leite de (1933): “Português dialectal na Região do Xalma”, Revista Lusitana, n. 31, pp. 164-275.
Viudas Camarasa, Antonio (1982): “Un habla de transición: el dialecto de San Martín de Trevejo”, Lletres Asturianes. Boletín Oficial de l’Academia de la Llingua Asturiana, 4, pp. 55-71.
Zamora Vicente, Alonso (1960): Dialectología española, Madrid, Gredos.
b. Textos de política lingüística:
Aguilera Martín, Juan Antonio (2003): “Política y planificación lingüísticas. Conceptos, objetivos y campos de aplicación”, Interlingüística, 14, pp. 91-96.
Escoriza Morera, Luis (2008): Comentarios de política y planificación lingüística, Madrid, Arco/Libros.
Grenoble, Leonore A. / Whaley, Lindsay J. (1998): “Towards a Typology of Language Endangerment”, en Leonore A. Grenoble / Lindsay J. Whaley (eds.), Endangered Languages, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 22-54.
Haugen, Einar (1983): “The implementation of corpus planning; theory and practice”, in Juan Cobarrubias / Joshua A Fishman (eds.), Progress in Language Planning, international perspectives, Berlin, Mouton, pp. 269-289.
Ramallo, Fernando (2017): “La Carta Europea para las Lenguas Regionales o Minoritarias en su 25 aniversario”, Bat Soziolinguistika 103, 2, pp. 75-88.
[https://www.researchgate.net/publication/318793052_La_Carta _Europea_para_las_Lenguas_Regionales_o_Minoritarias_en_su_25_aniversario, última consulta o 03/12/2018]
Ramallo (2018): Fernando Ramallo, “Conclusiones del Foro de debate sobre la Carta Europea para las Lenguas Regionales o Minoritarias en el Estado español”, Consello da Cultura Galega, Santiago de Compostela.
c. Normativa:
Consejo de Europa (1992): Carta Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias [http://www.consello.org/pdf/cartaeuropea92.pdf, última consulta O 03/12/2018]
Constitución Española, Boletín Oficial del Estado, 29 de diciembre de 1978, pp. 29313-29424.
Decreto 45/2001, de 20 de marzo, por el que se declara Bien de Interés Cultural la «A Fala», Diario Oficial de Extremadura, 36, 27 de marzo de 2001 pp. 2859-2860.
[http://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2001/360o/01040052.pdf, última consulta el 04/12/2018]
Ley 2/2008, de 16 de junio, de Patrimonio de la Comunidad Autónoma de Extremadura, Diario Oficial de Extremadura, 17 de junio de 2008, 116.
Ley Orgánica 1/2011, de 28 de enero, de reforma del Estatuto de Autonomía de la Comunidad Autónoma de Extremadura, Boletín Oficial del Estado, 25, 29 de enero de 2011. [https://www.boe.es/boe/dias/2011/01/29/pdfs/BOE-A-2011-1638.pdf, última consulta o 04/12/2018]

Descargas

Publicado

2022-07-18

Cómo citar

Manso Flores, A. A., & Flores Pérez, T. (2022). Passau, presenti i futuru da Fala . Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 13(2), 101-122. https://doi.org/10.17398/1888-4067.13_2.101