Vínculos familiares, vivienda y movilidad en el desarrollo del Barranquenho

Autores/as

  • Augusto Lorenzino Temple University

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.12_2.241

Palabras clave:

movilidades, sociolingüística, dialectos portugueses, dialectos españoles, estudios de fronteras

Resumen

Barrancos (Portugal) and Encinasola (Spain) are located across the river
Murtiga valley on the southern Portuguese-Spanish border; they are
separated by about seven miles. The proximity and the centuries-old
cultural exchanges between these two towns reaches back to the AlAndalus period. In addition, their geographical, historical and
economic periphery with regard to regional and national centers of
power of Lisbon and Madrid were important in determining
Barranquenhos’ and Marochos’s peripheral identities. To them these
values are as equally significant for their shared geography, history and
strong cultural perceptions of separation as for their distinct intra- and
intercommunity linguistic practices and representations. In this
respect, language loyalties in Barrancos and Encinasola configure a
triple axis made up by the local dialects...

Referencias

Büscher, Urry and Witchger (2011): Monika Büscher, John Urry and Katian Witchger, Mobile Methods, London and New York, Routledge.
Carrasco González (1996): Juan María Carrasco González, “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura”, Anuario de Estudios Filológicos, v. 19, pp. 135-148.
Carrasco González (1997): Juan María Carrasco González, “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (parte II y última: Otras hablas fronterizas; conclusiones)”, Anuario de Estudios Filológicos, v. 20, pp. 61-79.
Carvalho (2003): Ana Maria Carvalho. “Rumo a uma definição do português uruguaio”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, v. 1, pp 125-149.
Clements (2009): J. Clancy Clements, The linguistic legacy of Spanish and Portuguese colonial expansion and language change, Cambridge, UK, Cambridge University Press.
Clements and Lorenzino (2006): J. Clancy Clements and Augusto Lorenzino, “Language contact in La Raya between Spain and Portugal”, Paper presented at the Society of Pidgin and Creole Linguistics, Albuquerque, New Mexico.
Couto (2009): Hildo Honório Couto, Contato português-espanhol na fronteira Brasil-Uruguai, São Paulo, Contexto.
Hetherington (1997): Kevin Hetherington, “In place of geometry: the materiality of space”, in Keving Hetherington and Roland Munro (eds.), Ideas of difference, Oxford, Blackwell, pp. 183-199.
Labov (1972): William Labov, Sociolinguistic Patterns, Philadelphia, University of Pennsylvania Press.
Leite de Vasconcelos (1955): José Leite de Vasconcelos, Filologia barranquenha. Apontamentos para o seu estudo, Águeda, Grafinal.
Luis (2004): Ana Luis, “Clitics as morphology”, Unpublished PhD dissertation. University of Essex.
Matos Coelho (1999): Adelino Matos Coelho, O castelo de Noudar. Fortaleza medieval, Águeda, Câmara Municipal de Barrancos.
Mira Mateus, Duarte and Faria (1989): Maria Helena Mira Mateus, Ana Maria Brito, Inês Duarte, and Isabel Hub Faria, Gramática da Língua Portuguesa, Lisbon, Caminho.
Navas Sánchez-Élez (2001): María Victoria Navas Sánchez-Élez, “Relaciones entre las hablas andaluzas y portuguesas meridionales próximas”, Revista de Filología Románica, v. 18: pp. 171-185.
Navas Sánchez-Élez (2001): María Victoria Navas Sánchez-Élez, “Factores lingüísticos y extralingüísticos que determinan la altenancia de variantes de -/s/ en un dialecto luso-español, el barranqueño”, Revista de Filología Románica v. 14, pp. 391-410.
Navas Sánchez-Élez (1996): María Victoria Navas Sánchez-Éle, “Importancia de los asentamientos humanos en la configuración de un área geográfica: El caso de la margen izquierda del Guadiana”, in Carrasco González, Juan M. and Antonio Viudas Camarasa (eds.), Proceedings of the Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura de la Frontera, Cáceres, v. 2, Cáceres, Universidad de Extremadura.
Navas Sánchez-Élez (1994): María Victoria Navas Sánchez-Élez, “Canciones cantadas por los quintos de Barrancos. Un caso de contacto de lenguas”, in Variação lingüística no espaço, no tempo e na sociedade, Proceedings of the Asociação Portuguesa de Linguística, Miranda do Douro, APL and Edições Colibri.
Navas Sánchez-Élez (1992): María Victoria Navas Sánchez-Élez, “El barranqueño: un modelo de lenguas en contacto”, Revista de Filología Románica, v. 9, pp. 225-246.
Oliveira (2002): Sandi Michele de Oliveira, “Discourses of Identity at the Spanish/Portuguese Border: Self-Identification Strategies of Centre and Periphery”, National Identities, v. 4, pp. 245-256.
Plans (1981): Antonio Salvador Plans, “¿Tres pueblos de habla extremeña en Andalucía? Estudio lingüístico”, Anuario de Estudios Filológicos, v. 4, pp. 221-231.
Urry (2000): John Urry, Sociology beyond societes: Mobilities for the twentieth-first century, London and New York, Routledge.
Urry (2007): John Urry, Mobilities, Cambridge and Maiden, Polity Press.

Descargas

Publicado

2022-07-17

Cómo citar

Lorenzino, A. (2022). Vínculos familiares, vivienda y movilidad en el desarrollo del Barranquenho. Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 12(2), 241-258. https://doi.org/10.17398/1888-4067.12_2.241