El proyecto de investigación FRONTESPO y la fala de Xálima

Autores/as

  • José Antonio González Salgado Campo Arqueológico de Mértola

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.13_2.77

Palabras clave:

frontera hispano-portuguesa, documentación lingüística, fala de Xálima, bibliografía, léxico

Resumen

En la presente contribución se describe el proyecto FRONTESPO
(Frontera hispano-portuguesa: documentación lingüística y
bibliográfica), con referencia especial a lo que puede suponer para la
divulgación e incluso para la apertura de nuevas líneas de
investigación de la fala de Xálima. Tras explicar cuáles son los
principios básicos del proyecto y qué justifica que sea tan apremiante
la recogida de materiales en la frontera, se centra la atención en los
tres apartados principales que definen las líneas de trabajo que se
están desarrollando: recolección de un corpus oral que pueda servir de
base para estudios posteriores, construcción de una base de datos
bibliográfica multidisciplinar y elaboración del Tesoro léxico de la
frontera hispano-portuguesa.

Referencias

AA. VV. (1990-2015): Atlas lingüístico galego (ALGa), Coruña, Fundación Pedro Barrié de la Maza.
Álvarez, Rosario (coord.) (2009-): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela, Instituto da Lingua Galega. Disponible en http://ilg.usc.es/Tesouro [última consulta: 2/6/2019].
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (2014): “(Des-)continuidade de léxico dialectal na fronteira galego-portuguesa”. Xulio Sousa / Marta Negro Romero / Rosario Álvarez (eds.), Lingua e identidade na fronteira galego-portuguesa, Santiago de Compostela, Consello da Cultura Galega, pp. 171-200. Disponible en http://hdl.handle.net/10347/9480 [última consulta: 2/6/2019].
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (2016): “Presentación del proyecto Frontera Hispano-Portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)”. María Jesús Fernández / Juan M. Carrasco González (eds.), Cartografías del Portugués: Lengua, Literatura, Cultura y Didáctica en los Espacios Lusófonos. Actas del IV Congreso Internacional de la SEEPLU, Cáceres, SEEPLU, pp. 59-73.
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (2017a): “Intangible cultural heritage of the Portugal-Spain border: a contribution from language documentation”. Memoramedia Review, nº1. Disponible en http://review.memoriamedia.net/index.php/intangible-culturalheritage-of-the-portugal-spain-border-a-contribution-fromlanguage-documentation [última consulta: 2/6/2019].
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (2017b): “Presentación de un corpus dialectal fronterizo hispano-portugués: el proyecto FRONTESPO”. Florentino Paredes García / Ana M. Cestero Mancera / Isabel Molina Martos (eds.), Investigaciones actuales en Lingüística. Vol. V: Sobre variación geolectal y sociolingüística, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, pp. 117-129. Disponible en http://hdl.handle.net/10017/33659 [última consulta: 2/6/2019].
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (dir.) (2018-): Corpus oral de la frontera hispano-portuguesa, Alcalá de Henares, Grupo FRONTESPO. Disponible en http://www.frontespo.org/es/corpus [última consulta: 2/6/2019].
Álvarez Pérez, Xosé Afonso / González Salgado, José Antonio (dirs.) (2018-): Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispanoportuguesa, Alcalá de Henares, Grupo FRONTESPO. Disponible en http://www.frontespo.org/es/bibliografia [última consulta: 2/6/2019].
Aveledo, João / Maragoto, Eduardo / Vila Verde, Vanessa (2010): Entre línguas, A Coruña, João Aveledo, Eduardo Maragoto, Vanessa Vila Verde. [DVD].
Brissos, Fernando (2017): “Documentação linguística das zonas raianas de Portugal e Espanha: o projeto Frontespo, com análise do caso da Beira Baixa / Extremadura espanhola”. Revista da Associação Portuguesa de Linguística, n. 3, pp. 21-49. Disponible en http://hdl.handle.net/10451/32728 [última consulta: 2/6/2019].
Calderón Vázquez, Francisco José (2015): “Repasando la frontera hispano-portuguesa: conflicto, interacción y cooperación transfronteriza”. Estudios Fronterizos, n. 16 (31), pp. 65-89.
Costas González, Xosé Henrique (1996): “O galego de Extremadura: as falas do Val do Río Ellas”. Juan M. Carrasco González / Antonio Viudas Camarasa (coords.), Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera, Cáceres, Universidad de Extremadura, vol. I, pp. 357-376.
Costas González, Xosé Henrique (2007): “Os apañadores de palabras: o caderno do pastor, labrego e escultor valverdeiro Alfonso Berrío”, A Trabe de Ouro, n. 70, pp. 275-293.
Ferreira, Manuela Barros (coord.) / González Salgado, José Antonio (ed.) (2015): Língua e cultura na fronteira norte-sul: bibliografia, Mértola, Campo Arqueológico de Mértola. Disponible en http://hdl.handle.net/10400.26/8972 [última consulta: 2/6/2019].
Franco, Norberto (2002): Amareleja. Linguagem regional e popular, Amareleja, Câmara Municipal de Moura.
González Salgado, José Antonio (2010): “Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Presentación del proyecto”. Mª Jesús Fernández García / Silvia Amador Moreno (eds.), Al Límite: I Congreso de la SEEPLU, Cáceres, Avuelapluma, pp. 49-55.
González Salgado, José Antonio (2017): “El léxico portugués en las hablas dialectales de las comarcas rayanas españolas”. Dolores Corbella / Alejandro Fajardo (eds.), Español y portugués en contacto. Préstamos léxicos e interferencias, Berlin-Boston, Walter de Gruyter, pp. 105-127.
González Salgado, José Antonio (dir.) (2018-): Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa, Alcalá de Henares, Grupo FRONTESPO. Disponible en http://www.frontespo.org/es/tesoro [última consulta: 2/6/2019].
Lar, Miguelanxo (2017): Soidi. Documento audiovisual disponible en https://www.youtube.com/watch?v=f0U_4iI_U6I [última consulta: 2/6/2019].
Lois González, Rubén C. / Carballo Lomba, Antón (2015): “La frontera hispano-lusa en la actualidad: una visión geográfica”. Revista de Historiografía, n. 23, pp. 191-214.
López Fernández, Severino (1999): Arreidis. Palabras y ditus lagarteirus, Mérida, Editora Regional de Extremadura.
López Mira, Álvaro Xosé (2008): “O Couto Mixto: autogoberno, fronteiras e soberanías distantes”. Madrygal, n. 11, pp. 35-39. Disponible en http://revistas.ucm.es/index.php/MADR/article/view/MADR0808110035A [última consulta: 2/6/2019].
Maia, Clarinda de Azevedo (1977): Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla, Coimbra, Universidade de Coimbra.
Manso Flores, Ana Alicia (2016): “La vitalidad de la Fala a partir de un sondeo sociolingüístico en Valverde del Fresno”. E-Aesla, n. 2, pp. 211-223. Disponible en https://cvc.cervantes.es/lengua/eaesla/pdf/02/22.pdf [última consulta: 2/6/2019].
Matias, Maria de Fátima de Rezende Fernandes (2001): “A agonia do português em Olivença”. Revista de Filología Románica, n. 18, pp. 159-170.
Medina García, Eusebio (2001): Contrabando en la frontera con Portugal: orígenes, estructuras, conflicto y cambio social, Madrid, Universidad Complutense. Disponible en https://eprints.ucm.es/4542/ [última consulta: 2/6/2019].
Medina García, Eusebio (2006): “Orígenes históricos y ambigüedad de la frontera hispano-lusa (La Raya)”. Revista de Estudios Extremeños, n. LXII (2), pp. 713-724.
Merlan, Aurelia (2009): El mirandés: situación sociolingüística de una lengua minoritaria en la zona fronteriza portugueso-española, Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana.
Rey Yelmo, Jesús C. (1999): La fala de San Martín de Trevejo: O mañegu. Notas y vocabulario, Mérida, Editora Regional de Extremadura.
Riobó Sanluís, Benxamín / Sartal Lorenzo, Miguel Anxo (coords.) (2004): Fala e Cultura d’Os Tres Lugaris. Valverde do Fresno, As Ellas, San Martín de Trebello (Cáceres), Noia, Toxosoutos.
Román Domínguez, Arantxa (2008): Contribución ao léxico do galego exterior. O Val do Río Ellas (Cáceres), Vigo, Universidade de Vigo.
Serrano Trenado, Sofía / López Blanco, Francisco (coords.) (2005): Hablas de Extremadura, Mérida, Consejería de Educación (Junta de Extremadura). Disponible en http://contenidos.educarex.es/mci/2005/37/inicio.html [última consulta: 2/6/2019].
Webgrafía:
Consorcio Madroño: https://www.consorciomadrono.es/ [última consulta: 2/6/2019].
Frontera hispano-portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO): http://www.frontespo.org [última consulta: 2/6/2019].
Instituto Nacional de Estadística (INE): https://www.ine.es/ [última consulta: 2/6/2019].

Descargas

Publicado

2022-07-18

Cómo citar

González Salgado, J. A. (2022). El proyecto de investigación FRONTESPO y la fala de Xálima. Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 13(2), 77-100. https://doi.org/10.17398/1888-4067.13_2.77