A imagem do português fronteiriço: paisagens linguísticas na região de Valencia de Alcántara

Autores/as

  • Juan M. Carrasco González Universidad de Extremadura

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.173

Palabras clave:

paisagem linguística, Valencia de Alcántara, fronteira hispano-portuguesa, língua portuguesa

Resumen

Análise da paisagem linguística de Valencia de Alcántara e de outras
localidades fronteiriças com Portugal pertencentes ao seu concelho.
Devido ao seu contacto com a língua portuguesa, esta região tem
especial interesse do ponto de vista sociolinguístico. Neste trabalho,
analisar-se-á a presença do português falado no outro lado da fronteira,
o português falado tradicionalmente nas aldeias fronteiriças espanholas
e o português antigo que se falou em Valencia de Alcántara na Idade
Média. Propomos uma metodologia adaptada a esta realidade, muito
diferente da metodologia utilizada noutros trabalhos que se levaram a
cabo em regiões espanholas onde existem dois idiomas oficiais.

Referencias

Aiestaran, Jokin / Cenoz, Jasone / Gorter, Durk (2010): “Multilingual cityscapes. Perceptions and preferences of the inhabitants of the city of Donostia-San Sebastian” in Elana Shohamg, Eliezer BenRafael, Monica Barni (eds.), Linguistic Landscape in the City, Bristol: Multilingual Matters, pp. 219-234.
Aiestaran, Jokin / Cenoz, Jasone / Gorter, Durk (2013): “Perspectivas del País Vasco: el paisaje lingüístico en Donostia-San Sebastián”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 11.1, pp. 23-38.
Appadurai, Arjun (1996): Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization, Minneapolis: University of Minnesota Press.
Calvi, Maria Vittoria (2018): “Paisajes lingüísticos hispánicos: panorama de estudios y nuevas perspectivas”, Lynx. Panorámica de Estudios Lingüísticos, 17, pp. 5-58.
Carrasco González, Juan M. (1996a): “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte I: Grupos dialectales. Clasificación de las hablas de Jálama)”, Anuario de Estudios Filológicos, 19, pp. 135-149.
Carrasco González, Juan M. (1996b): “A língua portuguesa na Extremadura espanhola: o caso de Valencia de Alcántara” in Inês Duarte / Isabel Leiria (orgs.), Congresso Internacional sobre o Português. Actas, Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística –Edições Colibri, vol. 3, pp. 57-73.
Carrasco González, Juan M. (1997): “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte II y última: Otras hablas fronterizas. Conclusiones)”, Anuario de Estudios Filológicos, 20, pp. 61-79.
Carrasco González, Juan M. (2001): “La frontera lingüística hispanoportuguesa en la provincia de Badajoz”, Revista de Filología Románica, 18, pp. 139-158.
Carrasco González, Juan M. (2006): “Evolución de las hablas fronterizas luso-extremeñas desde mediados del siglo XX: uso y pervivencia del dialecto”, Revista de Estudios Extremeños, 62.2, pp. 623-635.
Carrasco González, Juan M. (2007): “Falantes de dialectos fronteiriços da Extremadura espanhola no último século”, Limite. Revista de estudios portugueses y de la lusofonía, 1, pp. 51-69.
Carrasco González, Juan M. (2015): “La lengua portuguesa en Valencia de Alcántara durante la Edad Media”, Revista de Estudios Extremeños, 71.3, pp. 1631-1662.
Carrasco González, Juan M. (2017): “Documentación antigua sobre las localidades de habla portuguesa de Herrera de Alcántara y Cedillo”, Revista de Estudios Extremeños, 73.1, pp. 2567-2592.
Carrasco González, Juan M. (2019): “Tipologías lingüísticas, políticas de la administración y preservación de la fala”, Limite. Revista de estudios portugueses y de la lusofonía, 13.2, pp. 13-36.
Cenoz, Jasone / Gorter 7 Durk (2006): “Linguistic Landscape and Minority Languages” in Durk Gorter (ed.), Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, Clevedon: Multilingual Matters [= International Journal of Multilingualism, 3.1, pp. 67-80].
Comajoan Colomé, Llorenç (2013): “El paisaje lingüístico en Cataluña: caracterización y percepciones del paisaje visual y auditivo en una avenida comercial de Barcelona”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 11.1, pp. 63-88.
Cruz Villalón, María (coord.) (2007): Ciudades y núcleos fortificados de la frontera hispano-lusa. El territorio de Extremadura y Alentejo. Historia y patrimonio, Cáceres – Mérida: Universidad de Extremadura / Consejería de Cultura y Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura.
Dunlevy, Deirdre Adrienne (2012): “Linguistic policy and linguistic choice: a study of the Galician linguistic landscape” in Christine Hélot, Monina Barni, Rudi Janssens, Carla Bagna (eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change, Frankfurt: Peter Lang, pp. 53-68.
Durk, Gorter / Cenoz, Jasone (2012): “The Revitalization of Basque and the Linguistic Landscape of Donostia-San Sebastián” in Durk Gorter, Heiko F. Marten, Luk Van Hensel (eds.), Minority Languages in the Linguistic Landscape, Basingstroke: PalgraveMacMillan, pp. 148-163.
González Salgado, José Antonio (s.d.): Vocabulario tradicional de Extremadura (léxico de la agricultura y la ganadería), Mérida: Editora Regional de Extremadura.
Kakihara, Takeshi (2014): “O uso lingüístico no ámbito comercial reflectido na paisaxe lingüística no centro de Santiago de Compostela”, Cadernos da Lingua, 35, pp. 39-65.
Landry, Rodrigue / Bourhis, Richard (1997), “Linguistics Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study”, Journal of Language and Social Psychology, 16.1, pp. 23-49.
López Docampo, Miguel (2011): “A paisaxe lingüística: unha análise dun espazo público galego”, Cadernos da Lingua, 33, pp. 5-35.
Malinowski, David (2009): “Authorship in the Linguistic Landscape: A Multimodal-Performative View” in Elana Shohamy, Durk Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, London: Routledge, pp. 107-125.
Mosquera Castro, Estefanía / Wellings, Matthew P. (2014): “Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega”, Estudos de lingüística galega, 6, pp. 173-197.
Pons Rodríguez, Lola (2012): El paisaje lingüístico de Sevilla. Lenguas y variedades en el escenario urbano hispalense, Sevilla: Diputación de Sevilla.
Pons Rodríguez, Lola (2014): “El paisaje lingüístico en la frontera lusoespañola: multilingüismo e identidad” in E. Bravo García, Emilio Gallardo-Saborido, Inmaculada Santos de la Rosa, Antonio Gutiérrez (Eds.), Investigaciones sobre la enseñanza del español y su cultura en contextos de inmigración, Sevilla – Helsinki: Universidad de Sevilla / Helsingin Yliopisto, pp. 69-93.
Regueira, Xosé Luis / López Docampo, Miguel / Wellings, Matthew (2013): “El paisaje lingüístico en Galicia”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 11.1, pp. 39-62.
Rodríguez Barcia, Susana / Ramallo, Fernando (2015): “Graffiti y conflicto lingüístico: el paisaje urbano como espacio ideológico”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), vol. 13.1, pp. 131-153.
Solé i Comardons, Jordi (1999): “La llengua als hipermercats i cadenes de supermercats de Catalunya”, Llengua i Ús. Revista Técnica de Política Lingüística, 14, pp. 57-60. https://www.raco.cat/index.php/LlenguaUs/article/view/129502 [27.04.2019].
Solé i Comardons, Jordi / Torrijos López, Anna (2008): “El sistema d’indicadors lingüístics a Catalunya”, Llengua i Ús. Revista Técnica de Política Lingüística, 43, pp. 92-103. https://www.raco.cat/index.php/LlenguaUs/article/view/128358 [28.04.2019].
Solé i Comardons, Jordi / Romaní Olivé, Joan Maria (1997): “Els usos lingüístics en la retolació a Barcelona”, Llengua i Ús. Revista Técnica de Política Lingüística, 10, pp. 58-67. https://www.raco.cat/index.php/LlenguaUs/article/view/129481 [27.04.2019].
Vilhena, Maria da Conceição (2000): Falares de Herrera e Cedillo, Mérida: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas. Tradução espanhola (2000): Hablas de Herrera y Cedillo, Mérida: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas / Editora Regional de Extremadura, Serie de Estudios Portugueses, n. 15.
Viudas Camarasa, Antonio (1988): Diccionario Extremeño, 2ª ed., Cáceres. [1ª ed., Cáceres: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura, 1980].
Wellings, Matthew (2014): “Un estudo da paisaxe lingüística en Santiago de Compostela”, Caderno de Lingua, 35, pp. 5-37.

Descargas

Publicado

2022-07-19

Cómo citar

Carrasco González, J. M. (2022). A imagem do português fronteiriço: paisagens linguísticas na região de Valencia de Alcántara. Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 14, 173-204. https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.173