Vol. 14 (2020): Traducción e interpretación pedagógica y enseñanza del portugués

					Ver Vol. 14 (2020): Traducción e interpretación pedagógica y enseñanza del portugués

Número monográfico organizado por Ana Belén García Benito y Ana María Díaz Ferrero.

Publicado: 2022-07-19

Monográfico

  • Eliminando preconceptos sobre el uso de la traducción y de la interpretación pedagógicas en la enseñanza del portugués como lengua extranjera

    Ana Belén García Benito, Ana María Díaz Ferrero
    9-23
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.9
  • El lugar de la traducción en la metodología de enseñanza del PHE en niveles iniciales: el tratamiento de contenidos competenciales

    Rocío Alonso Rey
    27-54
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.27
  • Integración de la interpretación pedagógica en el aula de idiomas: investigación-acción, competencias y actividades didácticas en lengua oral

    Rafael Porlán Moreno
    55-75
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.55
  • La traducción en clase de lengua extranjera: una perspectiva comunicativa

    M. Dolores Lerma Sanchis
    77-100
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.77
  • A tradução da fraseologia como estratégia de ensino de línguas próximas

    Ana María Díaz Ferrero, Rosemerie Selma Monteiro-Plantin
    101-127
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.101
  • Ensinar e pesquisar. Tradução em contextos dessemelhantes: processos e diálogos

    Luciana Montemezzo
    129-150
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.129
  • La traducción de textos literarios del portugués al español como recurso de aprendizaje transversal para estudiantes de PLE

    Rebeca Hernández
    151-169
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.151

Varia

  • A imagem do português fronteiriço: paisagens linguísticas na região de Valencia de Alcántara

    Juan M. Carrasco González
    173-204
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.173
  • Abordagem dialetológica e sociolinguística da variação lexical em dois pontos regionais do português: análise do campo semântico “Jogos e Diversões Infantis”

    Jussara Dallemole, Paulo Osório
    205-232
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.205
  • ¿AcaDEmia o acadeMIa? Palabras heterotónicas en el aprendizaje de portugués como lengua extranjera por hablantes de español

    Bárbara Garrido Sánchez-Andrade
    233-262
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.233
  • Samuel Schwarz (1880 – 1953). Judeu português, historiador e arqueólogo

    João Medina
    263-280
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.263
  • Adaptações em banda desenhada de Viagem ao centro da Terra de Jules Verne

    Ana Isabel Moniz, María-Pilar Tresaco
    281-295
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.281
  • Jerusalém de Gonçalo Tavares: obra contemporânea, pósmoderna e canônica na narrativa portuguesa do século XXI

    Gustavo Rodrigues da Silva
    297-309
    DOI: https://doi.org/10.17398/1888-4067.14.297

Recensiones