Las formas de cortesía del español y del portugués: su tratamiento en la lexicografía bilingüe entre ambas lenguas

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.18.125

Palabras clave:

formas de cortesía, español, portugués, lexicografía bilingüe

Resumen

El presente texto pretende verificar cómo se han recogido las formas de cortesía relativas al interlocutor singular y plural, en los diccionarios bilingües español-portugués (y viceversa). El periodo estudiado abarca 160 años (1864-2024). Ese espacio temporal muestra las formas utilizadas a finales del siglo XIX, todo el siglo XX y los años transcurridos del XXI. Para la enseñanza de la lengua, interesan las más recientes, no obstante, al consultar los diccionarios globalmente, se podrá observar cómo han cambiado, si se incluyen formas utilizadas fuera de Europa, características sociales que se manifiestan y la adecuación a la realidad del momento. Se proponen los lemas (idealizados) que debería recoger un diccionario bilingüe de estas características, en relación con la situación social actual.

Referencias

Allen, Ana Sofia Ferreira (2019): O sistema de formas de tratamento em português europeu. Contributos para a compreensão de textos escritos do século XX [tese de mestrado], Lisboa, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Disponible en: http://hdl.handle.net/10451/40875

Bacelar do Nascimento, Maria Fernanda; Mendes, Amália y Lammoglia Duarte, Maria Eugénia (2018): “Sobre formas de tratamento no português europeu e brasileiro”, Diadorim, Rio de Janeiro, vol. 20 especial, pp. 245-262. Disponible en: https://doi.org/10.35520/diadorim.2018.v20n0a23276

Biderman Camargo, Mª Tereza (1972): “Formas de tratamento e estruturas sociais”, Alfa: Revista de Linguística, n. 18/19, pp. 339-382. Disponible en: https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/viewFile/3520/3293

Brown, Roger & Gilman, Albert (1960): “The pronouns of power and solidarity”, en Sebeok, T. A. (ed), Style in Language, New York, Wiley, pp. 253-276. Disponible en: http://mapageweb.umontreal.ca/tuitekj/cours/2611pdf/Brown-Gilman-Pronouns.pdf

Carricaburo, Norma (1997): Las fórmulas de tratamiento en el español actual, Madrid, Arco Libros. Disponible en: https://acortar.link/WiOxBT

Fontanella de Weinberg, Mª Beatriz (1999): “Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispánico”, en Bosque Muñoz, Ignacio y Demonte Barreto, Violeta (eds.), Gramática Descriptiva de la Lengua Española, Madrid, Espasa Calpe, S. A., pp. 1400-1425. Disponible en: https://www.ugr.es/~dialectologia/docs/Sistemas-pronominales-de-tratamiento-usados-en-el-mundo-hispanico-MBFontanella.pdf

Lara Bermejo, Víctor y Guilherme, Ana Rita Bruno (2015): “Quão cortês é você? O pronome de tratamento você em Português Europeu”, LaborHistórico, Rio de Janeiro, n. 1(12), pp. 167-180. Disponible en: https://revistas.ufrj.br/index.php/lh/article/view/4801

Lara Bermejo, Víctor (2022): Historia de los pronombres de tratamiento iberorromances, Lingüística Iberoamericana, vol. 92, Madrid – Frankfurt am Main, Iberoamericana – Vervuert.

Lindley Cintra, Luís Filipe (1972): Sobre formas de tratamento na língua portuguesa. Lisboa: Livros Horizonte.

Vázquez Diéguez, Ignacio (2011): “Contribuição para a história da lexicografia bilingue entre as línguas espanhola e portuguesa”, en Verdelho, Telmo y Silvestre, João Paulo (eds.), Lexicografia Bilingue. A tradição dicionarística Português - Línguas Modernas, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa -Universidade de Aveiro. Lisboa - Aveiro, pp. 82-102. Disponible en: https://ria.ua.pt/bitstream/10773/29180/3/D_III_pp82_115.pdf

Descargas

Publicado

2024-12-20

Cómo citar

Vázquez Diéguez, I. (2024). Las formas de cortesía del español y del portugués: su tratamiento en la lexicografía bilingüe entre ambas lenguas. Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 18, 125-149. https://doi.org/10.17398/1888-4067.18.125