Phraseological units in teaching Portuguese as a foreign language (PFL). Cross-cultural perspective

Authors

  • Eunice Barbieri de Figueiredo Universidade do Porto (doutoranda)
  • Olívia Maria Figueiredo Universidade do Porto

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.4.155

Keywords:

PLE (PFL) teaching, lexical competence, phraseology, didactics

Abstract

Learning a foreign language is learning the way of being, thinking,
feeling and acting, this is, the implied culture in the main language.
But learning a foreign language is also learning how to communicate
and to know how to use it in a common situation. So, the main goal of
the PLE (PFL) teaching is the development of the communicative e
competence in the linguistic, sociolinguistic and pragmatic
components. This way, developing the lexical competence of the
learner, whether nit concerns the lexical or the phraseological items, is
to provide resources to the decoding of all the communicative acts.

References

Cenoz Iragui (2004): Jasone Cenoz Iragui, “El concepto de competência comunicativa”, in Jesús Sanchez Lobato e Isabel Santos Gargallo (orgs.), Vademécun para la formación de profesores – Enseñar Español como segunda lengua (L2)/lengua
estranjera (LE), Madrid, Sociedad General Española de Librería, pp. 449-465.
Corpas Pastor (1996): Gloria Corpas Pastor, Manual de la fraseología española, Madrid, Gredos.
Corpas Pastor (2003): Gloria Corpas Pastor, Diez años de investigación en fraseologia: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos, Madrid, Iberoamerica.
García Benito (2004): Ana Belén García Benito, “Fraseología portuguesa: léxico y nivel de lengua”, in José Manuel González Calvo, Jesús Terrón González, José Carlos Martín Camacho (eds.), Actas VII Jornadas de Metodología y Didáctica de la Lengua Española: las unidades fraseológicas, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura, pp. 229-248.
García Benito (2009): Ana Belén García Benito, “La competência intercultural y el papel del profesor de lenguas extranjeras”, in Agustín Barrientos Clavero et alii (eds.), El profesor de español LE/L2, vol. 1, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura – ASELE, pp. 493-506.
Gómez Molina (2004): José Ramón Gómez Molina, “La subcompetência Léxico-semântica”, in Jesús Sanchez Lobato y Isabel Santos Gargallo (orgs.), Vademécun para la formación de profesores – Enseñar Español como segunda lengua (L2) / Lengua
estranjera (LE), Madrid, Sociedad General Española de Librería, pp. 491-510.
Penadés Martínez (1999): Inmaculada Penadés Martínez, La enseñanza de las unidades fraseológicas, Cuadernos de Didáctica del Español/LE, Madrid, Arco/Libros.
QECRL (2001): Conselho da Europa, Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, Porto, Edições ASA.
Ruiz Gurillo (2001): Leonor Ruiz Gurillo, Las locuciones en español actual, Madrid, Arco/Libros.
Ruiz Martínez (2005): Ana María Ruiz Martínez, “Las unidades fraseológicas vinculadas com las funciones pragmáticas del nível Plataforma y del nível Umbral en el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación”, in AAVV (eds.), La competência pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera, Oviedo, Universidad de Oviedo / ASELE, pp. 569-579.
Oliveira (2006): Maria Eugênia Olímpio de, Fraseología y enseñanza del español como lengua extrangera, Biblioteca virtual redELE. Disponible en http://www.educacion.es/redele/Biblioteca2006/OlimpiodeOliveira/fraseologia.pdf

Downloads

Published

07/09/2022

How to Cite

Figueiredo, E. B. de, & Figueiredo, O. M. (2022). Phraseological units in teaching Portuguese as a foreign language (PFL). Cross-cultural perspective. Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 4, 155-166. https://doi.org/10.17398/1888-4067.4.155