Dialectal Variation of the Portuguese Language. Evolution of the Portuguese Language in the Context of Migration: the “comunidade portuguesa” of Montrea
DOI:
https://doi.org/10.17398/1888-4067.10_1.107Keywords:
language contact, erosion, migration, linguistic and integration policies, language transmissionAbstract
This paper provides insight into the complex process of how the
Portuguese language used within the “Portuguese community” of
Montreal is evolving. This community, created from the migration
process started in the 1950s, is an example of linguistic integration in
the particular context of the Canadian city, where French and English dominate the linguistic panorama. This socio-linguistic research will
focus on the dynamic of the Portuguese language used in the group,
analysing 7 “elements of weakness” of its structure, which are
consequences of the contact with the two dominant languages. In
addition, the research analyses language representation inside the
group...
References
Da Rosa, Teixeira (2000): Victor Pereira Da Rosa & Carlos Teixeira, The Portuguese in Canada : Diasporic Challenges and Adjustment, Toronto, Toronto University Press.
Eusébio (2001): Joaquim Eusébio, Falando Português em Montreal, Montréal, Quebec World.
Lavigne (1987): Gilles Lavigne, Les ethniques et la ville. L’aventure des immigrants portugais à Montréal, Longueuil – Québec, Édition du Préambule.
Leite et al. (2003): Yvonne Leite, Dinah Callou, João Moraes, “Processo de mudança no português do Brasil: variáveis sociais” en Castro I. & Duarte I. (ed.), Razões e emoção: miscelânea de estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus, Lisboa, Imprensa nacional-Casa da moeda, pp. 87-114.
Linteau (2007): Paul-André Linteau, Brève Histoire de Montréal, Montréal, Boréal.
Martins (2003): Ana Maria Martins, “Construções com se: mudança e variação no Português Europeu” en Castro I. & Duarte I. (ed.), Razões e emoção: miscelânea de estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus, Lisboa, Imprensa nacional-Casa
da moeda.
Robichaud (2004): Denis Robichaud, “La création du quartier portugais de Montréal. Une histoire d’entrepreneurs”, Géographie Economie Societé, n. 6 (4), pp. 415-438.
Scaglione (2000): Stefania Scaglione, Attrition. Mutamenti sociolinguistici nel lucchese di San Francisco, Milano, Franco Angeli.
Silva-Corvalán (1994): Carmen Silva-Corvalán, “The gradual loss of mood distinctions in Los Angeles Spanish”, Language Variation and Change, n. 6, pp. 255-272.
Statistics Canada (2003): Census of Canada (2001): Profile of ethnic category, mother tongue and home language, 95-0357, Ottawa, Industry Canada.
Statistics Canada (2009): Census of Canada (2006): Citizenship, immigration, birthplace, generation status, ethnic origin, visible minorities, and aboriginal peoples, 97-557-XIE, Ottawa, Industry Canada.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Los derechos de los artículos publicados en esta revista son los que establece por defecto el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura. Poseen una licencia de Creative Commons CC BY 4.0. Puede consultar la licencia en: Creative Commons
La política de acceso abierto de la Universidad de Extremadura acepta los principios del movimiento de acceso abierto y la declaración de Berlín. Por ese motivo, los autores aceptan que los artículos publicados se recojan en el repositorio DEHESA de esta universidad.
El autor del artículo puede publicarlo libremente en otros medios siempre que refiera esta revista como la depositaria del texto original.