Changes of gender in the substantive in the Galician translation of the General Estoria

Authors

  • Raquel Alonso Parada Instituto da Lingua Galega (USC)

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.12_2.175

Keywords:

traslation, substantive, modification, gender, General Estoria, mediaeval Galician

Abstract

During the Middle Ages, many literary works were translated into
Galician language, including the General Estoria. In this article we will
study the morphological changes in the substantive which occurred in
the translation process, regarding the changes of gender.

References

ALGa = García, Constantino / Antón Santamarina (drs.) (1990-): Atlas Lingüístico Galego, A Coruña, Fundación Pedro Barrié de la Maza / Instituto da Lingua Galega].
Boullón Agrelo, Ana / Xulio Sousa Fernández (dir.) (2017): Cartografía dos apelidos de Galicia. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. (http://ilg.usc.es/cag/) [data de consulta: 7/11/2017].
CGPA = Xavier Varela Barreiro (dir.). (2015-) Corpus Galego Portuges-Antigo. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. [data de consulta: 7/11/2017].
CORDE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [14/ 11/2017]
Corominas, Joan, con la colaboración de José A. Pascual (1980): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Vol. III Editorial Gredos: Madrid.
Mapa de apellidos de España (http://www.mapadeapellidos.eu/) [data de consulta: 6/11/2017].
Martínez López (1963): Ramón Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Ms. O.I.1. del Escorial. Edición, introducción lingüística, notas y vocabulario, Oviedo: Universidad (Publicacines de Archivum); corregida y actualizada por Ramón Lorenzo y Xosé Luís Couceiro, "Correccións á edición da General Estoria de Ramón Martínez López (I)", en Rosario Álvarez Blanco e Dolores Vilavedra (ed.), Cinguidos por unha arela común. Homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero, Santiago de compostela: Universidade, 1999, vol.1, p. 595-627; id.; "Correccións á edición da General Estoria de Ramón Martínez López (II)", en José María Viña Liste (ed.), Homenaxe ó profesor Camilo Flores, Santiago de Compostela: Universidade, 1999, vol. 2, pp. 209-33.
Nomenclator Geográfico Básico de España. (http://www.ign.es/ngbe/Gazetteer.html) [data de consulta: 6/11/2017].
RILG = VVAA: Recursos integrados da lingua galega. (http://sli.uvigo.es/RILG/
Sánchez-Prieto Borja (2009): Pedro Sánchez-Prieto Borja (ed.), Alfonso X el Sabio. General Estoria. Primera Parte, Biblioteca Castro, Fundación José Antonio de Castro, Madrid, 2 vols.
TMILG = Xavier Varela Barreiro (dir.): (2004) Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. (http://ilg.usc.es/tmilg/) [data de consulta: 14/11/2017].
Toponimia de Galicia, Xunta de Galicia, (http://toponimia.xunta.es/gl/Buscador) [data de consulta: 7/11/2017].

Downloads

Published

07/17/2022

How to Cite

Alonso Parada, R. (2022). Changes of gender in the substantive in the Galician translation of the General Estoria. Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 12(2), 175-193. https://doi.org/10.17398/1888-4067.12_2.175