Falantes de dialectos fronteiriços da Extremadura espanhola no último século
DOI:
https://doi.org/10.17398/1888-4067.1.51Palavras-chave:
dialectologia portuguesa, falares fronteiriços, falares da Extremadura, sociolinguísticaResumo
Estudo da evolução do número de falantes de dialectos fronteiriços
de Extremadura ao longo do último século. São analisados
especialmente três fenómenos relevantes nesta evolução:
bilinguismo, assimilação e substituição linguística. Este trabalho é
continuação de outros estudos anteriores, nomeadamente os
artigos “As línguas portuguesa e espanhola em contacto
fronteiriço...” (À Beira, Covilhã, 2004) e “Evolución de las hablas
luso-extremeñas desde mediados del siglo XX...” (Revista de
Estudios Extremeños, Badajoz, 2006).
Referências
Carrasco (1996a): Juan M. Carrasco González, “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte I: Grupos dialectales. Clasificación de las hablas de Jálama)”, Anuario de Estudios Filológicos, XIX, pp. 135-148.
Carrasco (1996b): Juan M. Carrasco González, “A língua portuguesa na Extremadura espanhola: o caso de Valencia de Alcántara” in Inês Duarte e Isabel Leiria (orgs.), Congresso Internacional sobre o Português. Actas, Lisboa, Associação Portuguesa de Linguística – Edições Colibri, III, pp. 57-73.
Carrasco (1997): Juan M. Carrasco González, “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte II y última: Otras hablas fronterizas. Conclusiones)”, Anuario de Estudios Filológicos, XX, pp. 61-79.
Carrasco (2201): Juan M. Carrasco González, “La frontera lingüística hispano-portuguesa en la provincia de Badajoz”, Revista de Filología Románica, XVIII, pp. 139-158.
Carrasco (2004a): Juan M. Carrasco González, “As línguas portuguesa e espanhola em contacto fronteiriço (Bilinguismo, assimilação, substituição e outros fenómenos de contacto linguístico na fronteira da Extremadura espanhola)”, Revista ... À Beira (Covilhã), 4, pp. 35-49.
Carrasco (2004b): Juan M. Carrasco González, “Cá no Alentejo: A língua portuguesa em La Codosera”, Anuario de Estudios Filológicos, XXVII, pp. 12-21.
Carrasco (2006): Juan M. Carrasco González, “Evolución de las hablas fronterizas luso-extremeñas desde mediados del siglo XX: uso y pervivencia del dialecto”, Revista de Estudios Extremeños, LXII, 2, pp. 623-635.
Costas (1992a): Xosé Henrique Costas González, “Notas sociolingüísticas sobre os falares ‘galegos’ da Ribeira Trevellana (Cáceres)”, A Trabe de Ouro, XI, pp. 409-417.
Costas (1992b): Xosé Henrique Costas González, “Breve caracterización das falas (fundamentalmente galegas) do Val do Río Ellas”, Cadernos de Lingua, VI, pp. 85-108.
Costas (1996): Xosé Henrique Costas González, “O galego de Extremadura: As falas do Val do Río Ellas” in Juan M. Carrasco González & Antonio Viudas Camarasa, Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera (Cáceres, 1 al 3 de diciembre de 1994), Cáceres, Universidad de Extremadura, I, pp. 357-376.
Costas (1998): Xosé Henrique Costas González, “Os subsistemas de sibilantes no galego do Val do Río Ellas” in Dieter Kremer, Homenaxe a Ramón Lorenzo, Universidade de Santiago de Compostela, II, pp. 581-589.
Costas (1999): Xosé Henrique Costas González, “Valverdeiro, lagarteiro e mañego: O ‘galego’ do Val do Río Ellas (Cáceres)” in Francisco Fernández Rei & Antón Santamarina Fernández (eds.), Estudios de Sociolingüística Románica. Linguas e variedades minorizadas, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, pp. 83-106.
Costas (2000): Xosé Henrique Costas González, “Aspectos sociolingüísticos das falas do Val do Río Ellas (Cáceres)” in Antonio Salvador Plans, María Dolores García Oliva & Juan M. Carrasco González (orgs.), Actas del I Congreso sobre A Fala, Mérida, Editora Regional de Extremadura – Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura, pp. 95-96.
Costas (2001): Xosé Henrique Costas González, “Fronteiras lingüísticas no Val do Río Ellas (Cáceres)”, Revista de Filología Románica, XVIII, pp. 35-50.
Elizaincín (1992): Adolfo Elizaincín, Dialectos en contacto. Español y portugués en España y en América, Montevideo, Arca. Fink (1927): Oskar Fink, Studien über die Mundarten der Sierra de Gata, Hamburg, Gruyter & Co. Galindo (1993): José Luis Martín Galindo, “Apuntes socio-históricos y lingüísticos sobre a fala do Val de Xãlima [sic]”, Alcántara, Tercera Época, 30, pp. 123-147.
Gargallo (1999): José Enrique Gargallo Gil, Las hablas de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno. Trilogía de los tres lugares, Mérida, Gabinete de Iniciativas Transfronterizas – Editora Regional de Extremadura.
Madoz (1953-55): Pascual Madoz, Diccionario Histórico-Geográfico de Extremadura, Cáceres, Publicaciones del Departamento de Seminarios de la Jefatura Provincial del Movimiento. É edição parcial do Diccionario Geográfico-Estadístico-Histórico de España y sus Posesiones de Ultramar, 16 vols., Madrid, Est. Literario-Tipográfico de P. Madoz y L. Sagasti, 1845-1850.
Maia (1977): Clarinda de Azevedo Maia, Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região espanhola de Xalma e Alamedilla, Coimbra, Suplemento IV da Revista Portuguesa de Filologia.
Matias (1984): Maria de Fátima de Rezende F. Matias, Bilinguismo e níveis sociolinguísticos numa região luso-espanhola (Concelhos de Alandroal, Campo Maior, Elvas e Olivença), Separata dos vols. XVIII e XIX da Revista Portuguesa de Filologia, Coimbra.
Matias (2001): Maria de Fátima de Rezende F. Marias, “A agonia do português em Olivença”, Revista de Filología Románica, XVIII, pp. 159-170.
Ossenkop (2006a): Christina Ossenkop, “Variación lingüística en una zona fronteriza luso-española: de Cedillo a La Codosera (Extremadura)” in Thomas Krefeld (org.), Modellando lo spazio in prospettiva linguistica, Frankfurt, Peter Lang, pp. 73-88.
Ossenkop (2006b): Christina Ossenkop, “La situación lingüística actual de las variedades portuguesas en la franja fronteriza de Valencia de Alcántara”, Revista de Estudios Extremeños,LXII, 2, pp. 661-681.
Rei (2000): Francisco Fernández Rei, “As falas de Xálima e a súa relación coa lingua galega. Notas sobre o ‘descubrimento’ do ‘galego’ de Cáceres” in Antonio Salvador Plans, María Dolores García Oliva & Juan M. Carrasco González (orgs.), Actas del I Congreso sobre A Fala, Mérida, Editora Regional de Extremadura – Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura, pp. 109-140.
Sequeira & Rocha Júnior (1924): Gustavo de Matos Sequeira & Rocha Júnior, Olivença, Lisboa.
Vasconcelos (1890-92): José Leite de Vasconcelos, “O português de Olivença”, Revista Lusitana, II, pp. 347-349.
Vasconcelos (1927): José Leite de Vasconcelos, “Linguagem de San Martín de Trevejo (Cáceres, Espanha)”, Revista Lusitana, XXVI, pp. 247-256.
Vasconcelos (1933): José Leite de Vasconcelos, “Português dialectal na região de Xalma (Espanha)”, Revista Lusitana, XXXI, pp. 166-275.
Vilhena (1996): Maria da Conceição Vilhena, “Herrera de Alcántara: Um falar em vias de extinção” in Juan M. Carrasco González & Antonio Viudas Camarasa, Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera (Cáceres, 1 al 3 de diciembre de 1994), Cáceres, Universidad de Extremadura, I, pp. 309-331.
Vilhena (2000): Maria da Conceição Vilhena, Falares de Herrera e Cedillo, Mérida, Junta de Extremadura.
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Los derechos de los artículos publicados en esta revista son los que establece por defecto el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura. Poseen una licencia de Creative Commons CC BY 4.0. Puede consultar la licencia en: Creative Commons
La política de acceso abierto de la Universidad de Extremadura acepta los principios del movimiento de acceso abierto y la declaración de Berlín. Por ese motivo, los autores aceptan que los artículos publicados se recojan en el repositorio DEHESA de esta universidad.
El autor del artículo puede publicarlo libremente en otros medios siempre que refiera esta revista como la depositaria del texto original.