The still rain motif translaters: theme and variations

Authors

  • Paulo Pereira Universidade de Aveiro

DOI:

https://doi.org/10.17398/1888-4067.7.125

Keywords:

Lusophone short story, Rain symbolism, Literary motif

Abstract

In this article, we seek to shed some light on the regularity and
symbolic versatility of the still rain motif in a selected collection of
lusophone short stories, focusing on the cosmic and anthropological
inferences one might draw from this comparative poetic meteorology.
Although environmental conditions account for the recurrence of the
rain metaphor in African contexts, it clearly eludes these referential
boundaries and frequently epitomizes cultural blindness and
epistemological dissension.

References

Afonso (2004): Maria Fernanda Afonso, O conto moçambicano. Escritas pós-coloniais, Lisboa, Editorial Caminho.
Cavacas (2001): Fernanda Cavacas, Mia Couto: Acrediteísmos, Lisboa, Mar Além.
Cavacas (2002): Fernanda Cavacas. Mia Couto: Um Moçambicano que Diz Moçambique em Português, Lisboa, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas-Universidade Nova de Lisboa (dissertação de doutoramento).
Chevalier e Gheerbrant (1994): Jean Chevalier e Alain Gheerbrant, Dicionário de Símbolos, Lisboa, Teorema.
Erny (1991) : Pierre Erny, ″L'imaginaire de l'eau″, Dire. Revue du conte et de l'oralité, nº13 (hiver).
Ferreira (2007): Ana Maria Teixeira Ferreira, Traduzindo Mundos: os mortos na narrativa de Mia Couto, Aveiro, Universidade de Aveiro (dissertação de doutoramento).
Leite (1998): Ana Mafalda Leite, Oralidades & escritas nas Literaturas Africanas, Lisboa, Edições Colibri.
Macedo e Maquêa (2007): Tania Macedo e Vera Maquêa, Literaturas de Língua Portuguesa. Marcas e Marcos. Moçambique, São Paulo, Arte & Ciência Editora.
Matusse (1993): Gilberto Matusse, A Construção da Imagem da Moçambicanidade em José Craveirinha, Mia Couto e Ungulani Ba Ka Khosa, Lisboa, Faculdade de Ciências Sociais e HumanasUniversidade Nova de Lisboa (dissertação de mestrado).
Neves (1988): António Loja Neves, “Mia Couto. Vozes Anoitecidas”, Jornal África, 27 de Julho.
Padilha (1995): Laura Padilha, Entre voz e letra: o lugar da ancestralidade na ficção angolana do século XX, Niterói, EDUF.
Rothwell (2004): Phillip Rothwell, A Postmodern Nationalist. Truth, Orality, and Gender in the Work of Mia Couto, Lewisburg, Bucknell University Press.
Santos (2003): Alexsandra Marchado da Silva dos Santos, Caminhos da memória. Uma reflexão sobre contos e crônicas do escritor Mia Couto, Rio de Janeiro, Departamento de Letras-PUC-Rio (dissertação de mestrado).
Silva (2006): Avani Souza Silva, Guimarães Rosa e Mia Couto: ecos do imaginário infantil, S. Paulo, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas-Universidade de S. Paulo (dissertação de mestrado).
Saúte (1994): Nelson Saúte, “Estórias Abensonhadas, de Mia Couto. O sonho engravida o tempo”, Leituras. Jornal Público, 23 de Julho.

Downloads

Published

07/11/2022

Issue

Section

Varia

How to Cite

Pereira, P. (2022). The still rain motif translaters: theme and variations. Limite. Revista De Estudios Portugueses Y De La lusofonía, 7, 125-142. https://doi.org/10.17398/1888-4067.7.125